close
鳳求凰:
相傳為司馬相如作客臨邛時,為卓文君所奏之曲。
司馬相如以琴音情挑卓文君,自古流傳。

以下為鳳求凰的古文及譯文:

  鳳兮鳳兮歸故鄉。遨游四海求其凰。
  時未遇兮無所將。何悟今夕升斯堂。
  有艷淑女在閨房。室邇人遐毒我腸。
  何緣交頸為鴛鴦。胡頡頏兮共翱翔。

  鳳鳥啊鳳鳥,回到了家鄉,
  行蹤無定,遊覽天下只為尋求心中的凰鳥。
  未遇凰鳥時啊,不知所往,
  怎能悟解今日登門後心中所感!
  有位美麗而嫻雅貞靜的女子在她的居室,
  居處雖近,這美麗女子卻離我很遠,
  思念之情,正殘虐著我的心腸。
  如何能夠得此良緣,結為夫婦,做那恩愛的交頸鴛鴦?
  但願我這鳳鳥,能與妳這凰鳥,一同雙飛,天際遊翔!

        鳳兮鳳兮從我棲。得托孳尾永為妃。
  交情通體心和諧。中夜相從知者誰。
  雙翼俱起翻高飛。無感我思使余悲。

  凰鳥啊凰鳥,願妳與我起居相依,形影不離,
  哺育生子,永遠做我的配偶。
  情投意合,兩心和睦諧順,
  半夜裡與我互相追隨,又有誰會知曉?
  展開雙翼遠走高飛,徒然為妳感念相思而使我悲傷。

arrow
arrow
    全站熱搜

    行夜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()