閱盡天涯離別苦。不道歸來,零落花如許。
花底相看無一語,綠窗天與春俱暮。

待把相思燈下訴。一縷新歡,舊恨千千縷。
最是人間留不住,朱顏辭鏡花辭樹。

在朋友的臉書上,看到這最後的「最是人間留不住...」句,
進而好奇完整的詞原貌如何,意外的美好。

譯文如下:

行遍天涯,看盡人情。想不到重回故地時,故人已如花飄零。憶當時與她花下別離,相對無言,只有離愁別緒噎胸間,現在只剩綠窗青天如故,卻已非當時風景了。
想在這螢螢孤燈下細訴相思,新人如玉好,舊人無奈向誰邊?早知道這世間美麗的東西都不長久,都難長留,明鏡空在,何處得照玉顏,恰似花兒飄落,只餘空枝殘幹,顯我孤清。

arrow
arrow
    全站熱搜

    行夜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()